Rap Monster beszél az ARMY-król és a jövőbeli terveikről
Anaheimben, a Honda Centerben való második teltházas fellépés előtt, a BTS volt olyan kedves, hogy válaszolt néhány kérdésünkre a WINGS körúttal kapcsolatban. A BTS leadere, Rap Monster válaszolt a csapat nevében:
Mik az átfogó gondolataitok ezzel az egész világra kiterjedő körúttal kapcsolatban és ez miben más, mint az előző körutak?
Ez az utolsó epizód a trilógiánkból... ez a harmadik. Néha elgondolkozom azon, amiket csináltunk... az összes előző körút csak a Wings miatt történt, szóval ez komolyan sokat jelent számunkra, tényleg ennyire sokat jelent. És tudjátok, voltunk Chilében, Brazíliában és most az Amerika következik és szerintem az ottani rajongók a leglelkesebbek a világon, velünk éneklik a szöveget és ilyen őrültségeket csinálnak [bemutatja hogy mozog a tömeg a testükkel]. Mindenki! Nagyon hálásak vagyunk ezért.
Szerintetek mi a fő üzenet, amit reméltek, hogy a rajongók elhoznak a promóciókról ide?
Reméljük, hogy tudják, hogy nagyon hálásak vagyunk. Mint tudjátok, nem vesszük magától értetődőnek mindezt. Ez a fajta szeretet nem történhetett természetesen. Azért van mindez, mert az összes rajongó, minden itteni rajongó ránk szavaz és értünk hallgatják a zenéket és értünk vették meg a jegyeket. A rajongók miatt vagyunk sikeresek, miattuk figyelnek ránk. Reméljük, tudják, hogy tudjuk.
Szóval mi a BTS kultúrája a szemetekben? Mármint a rajongói kultúra?
Oh, ez a rajongók kultúrája... oké, ez egy nehéz kérdés.
(Mindenki nevet a csapatban)
Szerintem minden az energiáról szól. Nagyon őrületes. Tudod, olyan, mintha mi ők lennénk. Fiatal emberek vagyunk, akárcsak ők. Nem vagyok olyan rendkívüliek. Nem vagyunk alienek a Marsról. Olyanok vagyunk, mint ők és ők olyanok, mint mi, ezért jól szórakozunk és éneklünk együtt. Szerintem ez a mi kultúránk.
Észrevettetek bármi különbséget a koreai és a nemzetközi rajongók között?
Oh, igen, persze. Az első dolog: a nyelv.
Igen, természetesen.
Igen, mindenhol más és ez múlik a hely időjárásán, vagy a környezetükön, vagy a kultúrájukon... de ami ugyanaz: mind tudják a zenéinket. Úgy értem, értik a lényeget és énekelnek és együtt élvezik és ennyi. Ez az, ami fontos. Ez a mi kultúránk.
Mit akartok mondani azoknak a rajongóknak, akik hajnali 3 óta odakint sátoroznak miattatok, srácok?
Ez hihetetlen. Minden, amit mondhatunk: "Köszönjük szépen. Köszönjük és nagyon szeretünk titeket. Szeretünk titeket."
Most nagyon fel vagytok tüzelve, srácok. Szóval mit mondanátok az ARMY-jaitoknak, mert tudom, hogy mindegyikőtök azt mondtátok, hogy más képességeitek vannak, vagy mást tesztek le az asztalra. De mit gondoltok, a BTS miben más a többi K-poptól?
Szerintem egy dolog a történetek. A történeteink és videóink. Tudod... a zenéink. Próbáljuk a dalszövegeket igazán valóssá tenni. Mint mondtam az előbb, ti olyanok vagytok, mint mi és mi olyanok, mint ti voltatok, srácok. Volt pár durva élményünk az életben, a suliban, a cégeknél, vagy a társadalomban. Szóval szerintem az az egyszerű dolog, amit hozunk. Ez az, amit leteszünk az asztalra.
Igen, valami mást...
Igen, szerintem emiatt éreznek az emberek ugyanúgy.
Szóval mit gondoltok, mi lesz új a K-popban a jövőben? Mármint mi lesz más?
Ez egy igazán nehéz kérdés. Csak remélhetem, hogy teljesek leszünk az iparban, igaz? Egy csomó énekes csapat van és remélem, hogy ezek a versenyek több minőségi fellépést hoznak ki a zenében. És tudod, mikor csináljuk ezeket a nagy műsorokat Amerikában és az emberek érdeklődni kezdenek a K-pop iránt és elkezdik hallgatni a többi csapatot is... Szerintem ez jó nekünk és ezért vannak a versenyek. Szóval remélem, hogy mindenki tud versenyezni és minőségi zenét és fellépéseket hozni.
És most, hogy a Wings körutatoknak lassan vége, mik a jövőbeli terveitek? Még több nemzetközi promócióra, vagy még több koreai promócióra fogtok koncentrálni?
HA! Szerintem az első dolog, hogy egészségesen fejezzük be a körutat. Senki ne sérüljön meg.
(Mindenki egyetért)
Mert ez a műsor elég kemény számunkra... 26 zenével és rengetek energiával... reméljük, hogy mindenki egészséges marad. És tudjátok a következő, hogy szeretnénk, ha tudnátok, hogy dolgozunk pár jövőbeli zenén. Ezért kérlek, maradjatok felpörögve és majd meglátjátok.
Mindenképp rajta tartjuk a szemünket azon az új számon.
Forrás: btsdiary
Fordította: ShiroO
Mik az átfogó gondolataitok ezzel az egész világra kiterjedő körúttal kapcsolatban és ez miben más, mint az előző körutak?
Ez az utolsó epizód a trilógiánkból... ez a harmadik. Néha elgondolkozom azon, amiket csináltunk... az összes előző körút csak a Wings miatt történt, szóval ez komolyan sokat jelent számunkra, tényleg ennyire sokat jelent. És tudjátok, voltunk Chilében, Brazíliában és most az Amerika következik és szerintem az ottani rajongók a leglelkesebbek a világon, velünk éneklik a szöveget és ilyen őrültségeket csinálnak [bemutatja hogy mozog a tömeg a testükkel]. Mindenki! Nagyon hálásak vagyunk ezért.
Szerintetek mi a fő üzenet, amit reméltek, hogy a rajongók elhoznak a promóciókról ide?
Reméljük, hogy tudják, hogy nagyon hálásak vagyunk. Mint tudjátok, nem vesszük magától értetődőnek mindezt. Ez a fajta szeretet nem történhetett természetesen. Azért van mindez, mert az összes rajongó, minden itteni rajongó ránk szavaz és értünk hallgatják a zenéket és értünk vették meg a jegyeket. A rajongók miatt vagyunk sikeresek, miattuk figyelnek ránk. Reméljük, tudják, hogy tudjuk.
Szóval mi a BTS kultúrája a szemetekben? Mármint a rajongói kultúra?
Oh, ez a rajongók kultúrája... oké, ez egy nehéz kérdés.
(Mindenki nevet a csapatban)
Szerintem minden az energiáról szól. Nagyon őrületes. Tudod, olyan, mintha mi ők lennénk. Fiatal emberek vagyunk, akárcsak ők. Nem vagyok olyan rendkívüliek. Nem vagyunk alienek a Marsról. Olyanok vagyunk, mint ők és ők olyanok, mint mi, ezért jól szórakozunk és éneklünk együtt. Szerintem ez a mi kultúránk.
Észrevettetek bármi különbséget a koreai és a nemzetközi rajongók között?
Oh, igen, persze. Az első dolog: a nyelv.
Igen, természetesen.
Igen, mindenhol más és ez múlik a hely időjárásán, vagy a környezetükön, vagy a kultúrájukon... de ami ugyanaz: mind tudják a zenéinket. Úgy értem, értik a lényeget és énekelnek és együtt élvezik és ennyi. Ez az, ami fontos. Ez a mi kultúránk.
Mit akartok mondani azoknak a rajongóknak, akik hajnali 3 óta odakint sátoroznak miattatok, srácok?
Ez hihetetlen. Minden, amit mondhatunk: "Köszönjük szépen. Köszönjük és nagyon szeretünk titeket. Szeretünk titeket."
Most nagyon fel vagytok tüzelve, srácok. Szóval mit mondanátok az ARMY-jaitoknak, mert tudom, hogy mindegyikőtök azt mondtátok, hogy más képességeitek vannak, vagy mást tesztek le az asztalra. De mit gondoltok, a BTS miben más a többi K-poptól?
Szerintem egy dolog a történetek. A történeteink és videóink. Tudod... a zenéink. Próbáljuk a dalszövegeket igazán valóssá tenni. Mint mondtam az előbb, ti olyanok vagytok, mint mi és mi olyanok, mint ti voltatok, srácok. Volt pár durva élményünk az életben, a suliban, a cégeknél, vagy a társadalomban. Szóval szerintem az az egyszerű dolog, amit hozunk. Ez az, amit leteszünk az asztalra.
Igen, valami mást...
Igen, szerintem emiatt éreznek az emberek ugyanúgy.
Szóval mit gondoltok, mi lesz új a K-popban a jövőben? Mármint mi lesz más?
Ez egy igazán nehéz kérdés. Csak remélhetem, hogy teljesek leszünk az iparban, igaz? Egy csomó énekes csapat van és remélem, hogy ezek a versenyek több minőségi fellépést hoznak ki a zenében. És tudod, mikor csináljuk ezeket a nagy műsorokat Amerikában és az emberek érdeklődni kezdenek a K-pop iránt és elkezdik hallgatni a többi csapatot is... Szerintem ez jó nekünk és ezért vannak a versenyek. Szóval remélem, hogy mindenki tud versenyezni és minőségi zenét és fellépéseket hozni.
És most, hogy a Wings körutatoknak lassan vége, mik a jövőbeli terveitek? Még több nemzetközi promócióra, vagy még több koreai promócióra fogtok koncentrálni?
HA! Szerintem az első dolog, hogy egészségesen fejezzük be a körutat. Senki ne sérüljön meg.
(Mindenki egyetért)
Mert ez a műsor elég kemény számunkra... 26 zenével és rengetek energiával... reméljük, hogy mindenki egészséges marad. És tudjátok a következő, hogy szeretnénk, ha tudnátok, hogy dolgozunk pár jövőbeli zenén. Ezért kérlek, maradjatok felpörögve és majd meglátjátok.
Mindenképp rajta tartjuk a szemünket azon az új számon.
Forrás: btsdiary
Fordította: ShiroO
Köszönöm a fordítást:)
VálaszTörlésKöszi szépen. Aztaa végre valaki aki interjúkat fordít. 💖💞😍😱
VálaszTörlés